Скъпи потребители! Всички материали на сайта са преводи от други езици. Извиняваме се за качеството на текстовете, но се надяваме, че те ще Ви бъдат полезни. С най-добри пожелания, администрацията на сайта. Свържете се с нас: webmaster@bgmedbook.com

Двуезичност: Какво се случва в мозъка?

В нашето все по-глобално общество двуезичието – или способността да се говори на два езика – се увеличава. Как се различават мозъците на двуезичните хора от техните монолингвисти, е нова област на изследване.

Двуезично образование

Нагласите към двуезичието се промениха значително през последните 50 години. Изчезнали са дните, в които се е намръщил втори език в дома, означен като объркващ за деца и предполагаемо задържащ тяхното развитие.

Вместо това броят на двуезичните издания непрекъснато нараства. Данните от Бюрото за преброяване на населението в Съединените щати показват, че между 2009 и 2013 г. около 20,7% от хората на възраст над 5 години са говорили друг език, различен от английски у дома.

Този брой се е увеличил повече от два пъти от 1980 г. насам, когато е бил 9,6%.

С нарастващ брой двуезични хора идват по-задълбочени изследвания на науката, която е в основата на това умение. Дали мозъците на двуезичните се различават от тези на монолингвите? И дали двуезичните лидери имат предимство пред монолингвите, когато става въпрос за когнитивно функциониране и изучаване на нови езици?

Като член на двуезично домакинство, имах желание да разследвам.

Разплитане на митове

Преглед от 2015 г. в списанието обяснява как двуезичните деца развиват езиковите си умения, разсейвайки често митовете.

Според авторите Ерика Хоф, професор по психология във Флорида Атлантическия университет в Бока Ратон, и Синтия Кор, доцент по реч, език и слухови науки във Вашингтонския университет "Джордж Вашингтон", новородените могат да различават различните езици.

Те също така могат да развият речника на два езика, без да се бъркат. Когато двуезичните думи смесват думи от различни езици в едно изречение – което е известно като превключване на код – не е така, защото не могат да кажат коя дума принадлежи на кой език.

Интересното е, че децата естествено развиват разбиране за това кой в ​​къщата говори кой език в началото и че често ще изберат правилния език, за да комуникират с конкретно лице – феномен, който съм свидетел на дъщеря си, която е изложена на германски и английски.

Езиците на смесване не изглежда да притежават двуезични деца обратно от изучаването на двата езика, но отнема повече време, за да научат два езика, отколкото да научат един. Въпреки че има обща тенденция за двуезичните хора да изостават от монолингвите в езиковото им развитие, това не е вярно за всички деца.

Учените сега започват да разкриват мистериите на двуезичния мозък и да хвърлят светлина върху предимствата, които може да донесе това умение.

Конкурентни езици

Виорника Мариан – професор по комуникационни науки и разстройства в Северозападния университет в Еванстън, IL – и колеги публикува проучване миналия месец в списанието, като разследва кои области от мозъка участват в езиковия контрол.

Изследването обхваща 16 двуезични лица, които са били изложени на испански от раждането и на английски, докато са били на 8 години.

Професор Мариан обяснява в статията, че "способността на илингите да превключват между две отделни комуникационни системи маскира значителния контрол, упражняван на нервно ниво".

Всъщност, когато двуезично лице чува думи на един език, другият език също се активира. Учените смятат, че мозъците на двуезичните се приспособяват към това постоянно коактивиране на два езика и следователно са различни от мозъците на монолингвите.

В своето изследване проф. Мариан също се стреми да изясни кои мозъчни региони са включени, когато двуезичните се сблъскват с думи, които звучат подобно. В монолингвите този "фонологичен" конкурс се осъществява само между думи от един и същи език.

Но двуезичните имат сходни звучащи думи от втория си език, добавени в микса.

Невронна пластичност

При едноезичните хора участъците в фронталния и временния език – по-специално, левият supramarginal gyrus и левият inferior frontal gyrus – се активират, когато са изправени пред фонологична конкуренция.

Резултатите от проучването показват, че са необходими различни области на мозъка, за да се справят с фонологичната конкуренция от един и същи език, в сравнение с конкуренцията между езиците.

"Намерихме", обяснява проф. Мариан, "че размерът и видът на невронната мрежа, които библиотеките, наети за решаване на фонологичната конкуренция, се различават в зависимост от източника на конкуренция".

"Когато се стигна до конкуренция между два езика, двуезичните лица набиха допълнителни фронтални контролни и субкортикални области, по-точно дясната средна фронтална циркулария, горния фронтален циркус, каудатата и путамен, в сравнение с конкуренцията, която се случи на един език.

Проф. Виорица Мариан

Тя заключава, че "тези открития показват значителната нервна пластичност, която дава възможност на двуезичните хора да обработват речта въпреки езиковата конкуренция от множество източници".

Невронната пластичност или способността на мозъка да се адаптира към околната среда и новите преживявания е от решаващо значение за когнитивното функциониране. Двуезичните ли, следователно, имат предимство, когато става въпрос за когнитивна функция?

Когнитивно здраве

Елън Билясток, професор по психология в Йоркския университет в Торонто, Канада, и нейният екип изследват ефекта на двуезичието и когнитивната функция, използвайки комбинация от поведенчески и неврохимикационни методи.

Проф. Бялисток ми каза, че "когнитивните функции, за които е доказано, че са повлияни от двуезичието, засягат в голяма степен вниманието – способността да се съсредоточава вниманието върху съответната информация и да се придвижва вниманието според нуждите".

"Този внимателен контрол," обясни тя, "е един от най-важните аспекти на когнитивната функция през целия живот и е голяма част от когнитивния упадък със застаряването си. Следователно всичко, което засилва тези системи за наблюдение, има потенциала да поддържа и когнитивната функция по-напреднала възраст. "

докладвано за проучване през 2013 г., което показва, че двуезичните, дори и тези, които са неграмотни, са развили симптоми на деменция значително по-късно от едноезичните индивиди. Тези резултати се отразяват в изследванията на проф. Бялисток.

"Ние приписваме тези защитни ефекти на по-добре поддържания внимателен контрол, който е разработен чрез непрекъснатото използване на вниманието, необходимо за управление на подбора между два съвместно активирани езика."

Проф. Елън Билясток

Превключване на задачите

Документ, написан от групата на проф. Бялисток и публикуван в списанието по-рано тази година, изследва способността на двуезичните да преминат от една задача към друга – умение, което служи като индикатор за когнитивното функциониране.

Първо изследване автор Джон Grundy, Ph.D. – постдокторански изследовател в лабораторията на проф. Бялисток – пише, че "опитът на двуезичните деца, които ги задължават да обръщат внимание на множество източници на принос в различни езикови контексти, го прави адаптивен за бързо освобождаване на вниманието от стимулите, преработени така, че вниманието да може да бъде повторно включено в момента на съответните стимули. "

В три проучвания, включващи общо 145 двуезични и 126 еднолични индивида, участниците завършиха тест за изследване на способността им да превключват между видовете стимули, при които са били необходими различни отговори.

Резултатите показват, че двуезичните лица са били по-бързи, отказвайки вниманието си от едно проучване, така че да могат да се съсредоточат върху следващото проучване, когато се изисква различен отговор.

Тъй като тази способност допринася за здравословното когнитивно здраве, двуезичието може да бъде в явно предимство.

Но докато съществуват много доказателства, които показват, че когнитивният спад е по-бавен в двуезичните, те имат ли и предимство, когато става въпрос за изучаване на допълнителни езици?

От двуезичен до полиглот

По-рано тази седмица Сара Грей – асистент в катедра "Съвременни езици и литератури" в университета "Фордхам" в Ню Йорк, Ню Йорк – съобщи в списанието, че двуезичните индивиди научават нови езици по-бързо от монолингвите.

За своето проучване проф. Грей и колегите преподаваха двуезични мандарински и англоезични говорители и англоезични говорители на изкуствен език, наречен Brocanto2.

Използвайки анализа на електроенцефалограмите, екипът намери ясно изразени различия в мозъчните вълни на двете групи, когато слушаха изречения на езика.

Двуезичните хора показаха модел на мозъчна вълна, наречен P600, до края на първия ден от обучението. Този модел се среща конкретно, когато индивидите обработват собствения си език. Монолингвата група започна да показва мозъчните вълни P600 само до края на 1-седмичната тренировъчна сесия.

"Ние […] откриваме, че двуезичните хора изглежда, че научават новия език по-бързо от монолингвите", обяснява проф. Грей.

"Сега, с това малко проучване, имаме нови мозъчни данни, които сочат към изявена полза от изучаването на езици за хората, които са израснали двуезични."

Проф. Сара Грей

Изучаването на мозъците на двуезичните хора е сложна задача. Тъй като няма двама души, няма два езика.

Все пак, нарастващият интерес към темата, заедно с нарастващия брой двуезични в нашето общество, означава, че изследователите започват да стигат до дъното на това как тази способност засяга мозъците и дълготрайните когнитивни способности на тези, като дъщеря ми , благословен с умението.

BGMedBook